Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

solche Menschen

  • 1 solche Menschen wird man seiten finden

    гл.
    общ. подобные люди встречаются редко, подобных людей не часто встретишь

    Универсальный немецко-русский словарь > solche Menschen wird man seiten finden

  • 2 solche Menschen muß man mit der Laterne suchen

    Универсальный немецко-русский словарь > solche Menschen muß man mit der Laterne suchen

  • 3 solche

    ones like that (Pl.)
    * * *
    sol·che(r, s)
    1. attr such
    \solche Frauen such women, women like that
    eine \solche Frechheit such impertinence
    sie hatte \solche Angst... she was so afraid...
    2. substantivisch (solche Menschen) such people, people like that; (ein solcher Mensch) such a person, a person like this/that
    \solche wie wir people like us
    \solche, denen man nichts recht machen kann people for whom one can do nothing right
    nicht ein \solcher/eine \solche sein not to be like that, not to be of that ilk a. pej
    als \solche(r, s) as such, in itself
    der Mensch als \solcher man as such
    es gibt \solche und \solche Kunden there are customers and customers

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > solche

  • 4 solche

    sol·che(r, s) adj
    1) attr such;
    \solche Frauen such women, women like that;
    eine \solche Frechheit such impertinence;
    sie hatte \solche Angst... she was so afraid...
    2) substantivisch (\solche Menschen) such people, people like that;
    (ein \solcher Mensch) such a person, a person like this/that;
    \solche wie wir people like us;
    \solche, denen man nichts recht machen kann people for whom one can do nothing right;
    nicht ein \solcher/eine \solche sein not to be like that, not to be of that ilk (a. pej)
    als \solche(r, s) as such, in itself;
    der Mensch als \solcher man as such;
    es gibt \solche und \solche Kunden there are customers and customers

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > solche

  • 5 solch

    Pron. und Adj. such, that kind ( oder sort) of,... like that; solch einer someone ( oder a person) like that; solche Menschen such people, people like that; als solcher as such; ich hatte solche Angst I was so scared; ich habe solche Kopfschmerzen I’ve got such a headache; es gibt eben solche und solche oder so’ne und solche umg. it takes all kinds to make a world; es gab solche, die..., und solche, die... there were those who... and those ( oder others) who...; solche habe ich noch nie gesehen I’ve never seen any like that; siehe auch so I 6
    * * *
    such
    * * *
    sọlch [zɔlç]
    1. adj inv sol|che(r, s)
    ['zɔlçə]
    2. adj
    such

    ein solcher Mensch, solch ein Mensch — such a person, a person like that

    solche Menschen — people like that, such people

    solches Wetter/Glück — such weather/luck

    wir haben solchen Durst/solche Angst — we're so thirsty/afraid

    Experten und solche, die es werden wollen — experts and people who would like to be experts

    Rechtsanwälte gibt es solche und solche —

    * * *
    1) (of the same kind as that already mentioned or being mentioned: Animals that gnaw, such as mice, rats, rabbits and weasels are called rodents; He came from Bradford or some such place; She asked to see Mr Johnson but was told there was no such person there; I've seen several such buildings; I've never done such a thing before; doctors, dentists and such people.) such
    2) (used for emphasis: This is such a shock! They have been such good friends to me!) such
    3) such
    * * *
    [zɔlç]
    adj inv (geh) such
    \solch ein Mann such a man, a man like this/that/yours etc.
    \solch ein Luder! what a brat!
    \solch feiner Stoff material as fine as this
    * * *
    1) attr. such

    es gibt solche und solche(ugs.) it takes all sorts or kinds [to make a world]

    3) ungebeugt (geh.): (so [ein]) such
    * * *
    solch pron & adj such, that kind ( oder sort) of, … like that;
    solch einer someone ( oder a person) like that;
    solche Menschen such people, people like that;
    als solcher as such;
    ich hatte solche Angst I was so scared;
    ich habe solche Kopfschmerzen I’ve got such a headache;
    so’ne und solche umg it takes all kinds to make a world;
    es gab solche, die …, und solche, die … there were those who … and those ( oder others) who …;
    solche habe ich noch nie gesehen I’ve never seen any like that; auch so A 6
    * * *
    1) attr. such

    es gibt solche und solche(ugs.) it takes all sorts or kinds [to make a world]

    3) ungebeugt (geh.): (so [ein]) such
    * * *
    adj.
    such adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > solch

  • 6 solch

    pron dem
    такой (такая, такое, такие), подобный( подобная, подобное, подобные)
    а) в изменяемой форме (m solcher, f solche, n solches, pl solche)
    mit einem solchen schönen Schirm — с таким красивым зонтиком
    ich habe solche Lust zu reisen!у меня такое желание путешествовать!, я так хочу путешествовать!
    die Philosophie als solche — философия как таковая
    solches Schöneнечто столь прекрасное
    solche Menschen wird man selten findenподобных людей не часто встретишь, подобные люди встречаются редко
    ein solcherтакой ( подобный) (человек), такие ( подобные) (люди)
    ein solches — такое, подобное
    б) в неизменяемой форме в сочетании с неопределённым артиклем, с неопределенным местоимением einer, с прилагательным
    solch eineтакая ( подобная) ( женщина, особа), такие ( подобные) (женщины, особы)
    solch eins, реже solch eines — такое, подобное
    mit solch schönem Schirm, mit solch einem schönen Schirm, mit einem solch schönen Schirm — с таким красивым зонтиком
    solch Schönesнечто столь прекрасное

    БНРС > solch

  • 7 solch

    solch pron dem тако́й (така́я, тако́е, таки́е), подо́бный (подо́бная, подо́бное, подо́бные)
    er hat solchen Hunger [Durst]! ему́ так хо́чется есть [пить]!
    mit einem solchen schönen Schirm с таки́м краси́вым зо́нтиком
    ich habe solche Lust zu reisen! у меня́ тако́е жела́ние путеше́ствовать!, я так хочу́ путеше́ствовать!
    auf solche Weise таки́м о́бразом
    die Philosophie als solche филосо́фия как такова́я
    solches Schöne не́что столь прекра́сное
    ich habe solche Kopfschmerzen! у меня́ так боли́т голова́!
    solche Menschen wird man seiten finden подо́бных люде́й не ча́сто встре́тишь, подо́бные лю́ди встреча́ются ре́дко
    die Werke solcher großen [großer] Künstler произведе́ния таки́х вели́ких худо́жников
    ein solcher тако́й [подо́бный] (челове́к), таки́е [подо́бные] (лю́ди)
    eine solche така́я [подо́бная] (же́нщина, осо́ба), таки́е [подо́бные] (же́нщины, осо́бы)
    ein solches тако́е, подо́бное
    solche meine ich таки́х (люде́й) [таки́е (ве́щи)] я име́ю в ви́ду
    solch ein Stoff така́я [подо́бная] мате́рия
    solch ein Dummkopf! тако́й дура́к [дурале́й]!
    solch eine Verschwendung тако́е [подо́бное] расточи́тельство
    solch ein Wetter така́я [подо́бная] пого́да
    solch einer тако́й [подо́бный] (челове́к), таки́е [подо́бные] (лю́ди)
    solch eine така́я [подо́бная] (же́нщина, осо́ба), таки́е [подо́бные] (же́нщины, осо́бы)
    solch eins, ре́же solch eines тако́е, подо́бное
    solch feiner Stoff! така́я прекра́сная [то́нкая] мате́рия!
    mit solch schönem Schirm, mit solch einem schönen Schirm, mit einem solch schönen Schirm с таки́м краси́вым зо́нтиком
    die Werke solch großer Künstler произведе́ния таки́х вели́ких худо́жников
    solch Schönes не́что столь прекра́сное

    Allgemeines Lexikon > solch

  • 8 наперечет

    такие люди наперечет — es gibt nur wenig solche Menschen; solche Menschen kann man an den Fingern einer Hand herzählen

    БНРС > наперечет

  • 9 наперечёт

    я знаю их всех наперечёт ich kann sie alle herzählen, ich kenne sie alle bis auf den letzten такие люди наперечёт es gibt nur wenig solche Menschen; solche Menschen kann man an den Fingern einer Hand herzählen

    БНРС > наперечёт

  • 10 selten

    I Adj. rare; (knapp, spärlich) scarce; (außergewöhnlich) rare, exceptional; ein seltener Gast an infrequent visitor; so etwas geht in den seltensten Fällen gut such things very rarely turn out well; etwas / nichts Seltenes a / no rarity; seltener Vogel umg. odd character, queer fish; seltene Sorte umg. rare breed
    II Adv. rarely, seldom; selten findet man... auch you don’t often find...; höchst selten extremely rarely, once in a blue moon; es kommt selten vor, dass er... he rarely...; solche Menschen trifft man selten auch people like that are few and far between, there aren’t many of that sort around; selten habe ich so einen schönen Teppich gesehen rarely have I seen ( oder I can’t remember the last time I saw) such a beautiful carpet; wie selten einer nach Subst. such as is only too rare; der Wein ist so bekömmlich wie selten einer such a wholesome wine is only too rare; ein selten schönes Exemplar an exceptionally beautiful specimen, a specimen of rare beauty; eine selten dumme Frage umg. a particularly stupid question; das war selten blöd umg. that was exceptionally stupid; selten so gelacht! umg. I haven’t laughed so much in a long time
    * * *
    seldom (Adv.); rarely (Adv.);
    (knapp) scarce (Adj.);
    (nicht häufig) rare (Adj.);
    (ungewöhnlich) unusual (Adj.)
    * * *
    sẹl|ten ['zɛltn]
    1. adj
    rare; (= kaum vorkommend auch) scarce
    See:
    → Erde, Vogel
    2. adv
    (= nicht oft) rarely, seldom; (= besonders) exceptionally

    nur/höchst selten — very/extremely rarely or seldom

    * * *
    1) (not often: I rarely go to bed before midnight.) rarely
    2) (not done, found, seen etc very often; uncommon: a rare flower; a rare occurrence.) rare
    3) (rarely; not often: I've seldom experienced such rudeness.) seldom
    * * *
    sel·ten
    [ˈzɛltn̩]
    1. (kaum vorkommend, nicht häufig) rare
    ein \seltenes Schauspiel a rare event
    höchst \selten very [or extremely] rare
    \selten so gelacht! (iron fam) very funny, I don't think! iron
    2. (besonders) exceptional
    ein \selten schönes Exemplar an exceptionally beautiful specimen; s.a. Gast
    * * *
    1.
    Adjektiv rare; infrequent <visit, visitor>
    2.

    wir sehen uns nur noch seltenwe seldom or hardly ever see each other now

    2) (sehr) exceptionally; uncommonly
    * * *
    A. adj rare; (knapp, spärlich) scarce; (außergewöhnlich) rare, exceptional;
    ein seltener Gast an infrequent visitor;
    so etwas geht in den seltensten Fällen gut such things very rarely turn out well;
    etwas/nichts Seltenes a/no rarity;
    seltener Vogel umg odd character, queer fish;
    seltene Sorte umg rare breed
    B. adv rarely, seldom;
    selten findet man … auch you don’t often find …;
    höchst selten extremely rarely, once in a blue moon;
    es kommt selten vor, dass er … he rarely …;
    solche Menschen trifft man selten auch people like that are few and far between, there aren’t many of that sort around;
    selten habe ich so einen schönen Teppich gesehen rarely have I seen ( oder I can’t remember the last time I saw) such a beautiful carpet;
    wie selten einer nach subst such as is only too rare;
    der Wein ist so bekömmlich wie selten einer such a wholesome wine is only too rare;
    ein selten schönes Exemplar an exceptionally beautiful specimen, a specimen of rare beauty;
    eine selten dumme Frage umg a particularly stupid question;
    das war selten blöd umg that was exceptionally stupid;
    selten so gelacht! umg I haven’t laughed so much in a long time
    * * *
    1.
    Adjektiv rare; infrequent <visit, visitor>
    2.

    wir sehen uns nur noch seltenwe seldom or hardly ever see each other now

    2) (sehr) exceptionally; uncommonly
    * * *
    adj.
    scarce adj. adv.
    rarely adv.
    seldom adv. ausdr.
    once in a blue moon expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > selten

  • 11 Употребление отрицательных слов

    Kein (как отрицательный артикль) употребляется:
    • если в утвердительном предложении стоит неопределённый артикль:
    Er hat mir ein Buch gebracht. - Он принёс мне книгу.
    Er hat mir kein Buch gebracht. - Он не принёс мне книгу.
    Er hat einen blauen Bleistift gefunden. - Он нашёл голубой карандаш.
    Er hat keinen blauen Bleistift gefunden. - Он не нашёл голубой карандаш.
    Для усиления отрицания перед ein употребляется nicht. Ein в таком случае является не неопределённым артиклем, а числительным:
    Er macht nicht eine Ausnahme. - Он не делает ни единого исключения.
    Er hat nicht ein Wort gesagt. - Он не сказал ни единого слова.
    • если в утвердительном предложении существительное не имеет артикля (в том числе с andere):
    Er hat Familie. У него есть семья. - Er hat keine Familie. У него нет семьи.
    Er hat Brüder. У него есть братья. - Er hat keine Brüder. У него нет братьев.
    Er kennt andere Länder. Он знает другие страны. - Er kennt keine anderen Länder. Он не знает других стран.
    Также перед вещественными существительными (обозначающими неопределённое количество вещества) и существительными на -zeug, -werk:
    Er trank Saft. Он пил сок. - Er trank keinen Saft. Он не пил сок.
    Er wünscht sich zum Geburtstag Spielzeug / Schuhwerk. На день рождения он в подарок хочет получить игрушку (туфли). - Er wünscht sich zum Geburtstag kein Spielzeug / kein Schuhwerk. Он не хочет, чтобы ему на день рождения подарили игрушку (туфли).
    • в устойчивых сочетаниях (при прямом порядке слов):
    - существительное + глагол = глагол:
    Er holte Atem. (= atmete) - Er holte keinen Atem. Он не дышал.
    Sie hatte Angst. (= ängstigte sich) - Sie hatte keine Angst. У неё не было страха.
    - существительное + глагол = прилагательное:
    Er hatte Hunger. (= war hungrig) - Er hatte keinen Hunger. Он не был голоден.
    Sie hatte Mut. (= war mutig) - Sie hatte keinen Mut. У неё не было мужества.
    - предлог + глагол = прилагательное:
    Das ist ein Problem von sehr großer Bedeutung (= sehr bedeutungsvoll). - Эта проблема имеет очень большое значение.
    Das ist ein Problem von keiner sehr großen Bedeutung. - Эта проблема не имеет очень большого значения.
    • в устойчивых выражениях, имеющих парные слова (возможно и weder... noch):
    Dort gab es Baum und Strauch. - Там были деревья и кусты.
    Dort gab es keinen Baum und keinen Strauch. / Dort gab es weder Baum noch Strauch. - Там не было ни дерева, ни куста.
    В предложении с устойчивым оборотом при обратном порядке слов в конце предложения стоит nicht (даже в тех случаях, когда при прямом порядке употребляется kein):
    Weißt du, Angst hatte ich nicht. - Знаешь, страха у меня не было.
    Weißt du, ich hatte keine Angst. - Знаешь, у меня не было страха.
    Kein может быть усилен:
    Kein einziger Teilnehmer / nicht ein einziger war auf diese Reise gut vorbereitet. - Ни один участник не был хорошо подготовлен к поездке.
    Kein может быть отрицательным подлежащим или дополнением:
    Keiner wollte sterben. - Никто не хотел умирать.
    Keiner wollte das Geschirr spülen. - Никто не хотел мыть посуду.
    Ich kenne keinen, der das tut. - Я не знаю никого, кто это делает.
    Nicht употребляется:
    •  если перед отрицаемым дополнением стоит определённый артикль или местоимение:
    Das ist nicht der einzige Grund. - Это не единственная причина.
    Wir verloren die Hoffnung nicht. - Мы не теряли надежду.
    Er fand den Weg nicht. - Он не нашёл путь.
    Ihn nannte ich nicht meinen Freund. - Его я не называл своим другом.
    Das ist nicht dein Buch. - Это не твоя книга.
    Das war nicht jener Mann. - Это был не тот мужчина.
    Der Lehrer / dieser Lehrer / unser Lehrer hat das nicht gesagt. - Учитель / этот учитель / наш учитель этого не говорил.
    Ich trinke den Kaffee nicht. - Я не пью (этот) кофе.
    Но: Kein Lehrer hat das gesagt. - Учитель этого не говорил.
    Ich trinke keinen Kaffee. - Я не пью кофе.
    • в устойчивых сочетаниях глагола и существительного в аккузативе, когда эти сочетания нельзя заменить одним глаголом (то есть глагол и дополнение образуют одно смысловое целое, между ними есть тесная связь):
    Er kann Auto fahren. - Er kann nicht Auto fahren. Он не может водить машину.
    Sie schreibt Maschine. - Sie schreibt nicht Maschine. Она не печатает на машинке.
    Sie läuft Ski. - Sie läuft nicht Ski. Она не бегает на лыжах.
    Sie will Rad fahren. - Sie will nicht Rad fahren. Она не хочет кататься на велосипеде.
    Если эта связь не тесная, то может употребляться или nicht  или kein.
    • если подтверждение следует за nicht или стоит перед ним:
    Ich traf ihn nicht heute, sondern gestern. - Я встретил его не сегодня, а вчера.
    Du kannst mich um diese Zeit nicht im Büro, sondern zu Hause antreffen. - В это время ты меня можешь застать не в бюро, а дома.
    Am Montag, nicht am Mittwoch kommt er. - В понедельник, а не в среду он придёт.
    Von ihm, nicht von ihr sprach ich. - О нём, а не о ней говорил я.
    • перед als ( в качестве):
    Sie arbeitet als Kontrolleurin. Она работает контролёром. - Sie arbeitet nicht als Kontrolleurin. Она не работает контролёром.
    Er wurde als Vorsitzender bestätigt. Он был утверждён председателем. - Er wurde nicht als Vorsitzender bestätigt. Он не был утверждён председателем.
    Nicht или kein могут употребляться, если в утвердительном предложении существительное не имеет артикля:
    • в предложениях типа „номинатив / es + sein / werden + номинатив”:
    Er ist (wird) Lehrer. - Er ist (wird) nicht Lehrer. - Er ist (wird) kein Lehrer.
    Es ist (wird) Herbst. - Es ist (wird) noch nicht Herbst. - Es ist (wird) noch kein Herbst.
    • в ряде выражений:
    Er treibt Sport. - Er treibt nicht / keinen Sport. Он не занимается спортом.
    Er spricht Deutsch. - Er spricht nicht / keinen Deutsch. Он не говорит на немецком языке.
    • после местоимения solche:
    Er mag solche Spiele. - Он любит такие игры.
    Er mag keine solchen Spiele. - Он не любит такие игры.
    Er mag solche Spiele nicht. - Он не любит такие игры.
    Nicht стоит перед предлогом, а kein между предлогом и существительным:
    Er geht ins Zimmer. Он идёт в комнату. - Er geht nicht ins Zimmer. Он не идёт в комнату. - Er geht in kein Zimmer. - Он не идёт в комнату.
    Er fährt ans Meer. Он едет на море. - Er fährt nicht ans Meer. Он не едет на море. - Er fährt an kein Meer. Он не едет на море.
    В этих случаях kein употребляется редко и всегда толкуется как частичное отрицание, в то время как nicht, соответственно, как полное или частичное отрицание. Употребление nicht и kein зависит ещё и от того, что больше отрицается: если глагол, то употребляется nicht, если существительное – kein:
    Ich habe noch keinen Urlaub genommen. - Я ещё не брал отпуск.
    Urlaub habe ich noch nicht genommen. - Отпуск я ещё не брал.
    Er hat keinen Abschied genommen. - Он не попрощался / простился.
    Er hat nicht einmal Abschied genommen. - Он даже не попрощался / не простился.
    • в устойчивых сочетаниях nehmen + аккузатив:
    Er nimmt darauf Rücksicht. Он считается с этим. - Er nimmt nicht darauf Rücksicht. Он не считается с этим. - Er nimmt darauf keine Rücksicht (чаще). Он не считается с этим.
    Er nimmt Rache. Он мстит. - Er nimmt nicht Rache. Он не мстит. - Er nimmt keine Rache (чаще). Он не мстит.
    От употребления nicht или kein может зависеть смысл в том случае, когда речь идёт о профессии, звании, функции, национальности или мировоззрении:
    Er ist nicht Lehrer (Angestellter, Professor, Moslem, Pole). - Он не учитель (служащий, профессор, мусульманин, поляк).
    Er ist kein Lehrer (Angestellter, Professor, Moslem, Pole). - Он не учитель (служащий, профессор, мусульманин, поляк).
    Отрицание с nicht однозначно отрицается его профессия и т.д. (возможно он не учитель, а, например, инженер), в то время как с kein отрицаются его способности, качества учителя и т.д. (Какой он учитель?)
    Nicht употребляется вместо kein (то есть только nicht), когда речь идёт:
    • об имени собственном без артикля, являющимся подлежащим или дополнением:
    Sie mag Klaus (Herrn Mähl, Bonn) nicht. - Ей не нравится Клаус (г-н Мель, Бонн).
    • об имени собственном без артикля, являющимся именной частью составного сказуемого или обозначающим время дня или время года:
    Er heißt nicht Otto. - Его зовут не Отто.
    Es wird noch lange nicht Herbst. - Ещё долго не будет осени (дословно).
    • о существительном, которое уже стало почти частью глагола, в выражениях, часто со словами fahren, spielen и т.д.:
    Auto fahren - водить машину
    Boot fahren - кататься на лодке
    Karussell fahren - кататься на карусели
    Rad fahren - кататься на велосипеде
    Rollschuhe fahren - кататься на роликовых коньках
    Schlitten fahren - кататься на санках
    Ski fahren - кататься на лыжах
    Wort halten - держать слово
    Radio hören - слушать радио
    Ski laufen - бегать на лыжах
    Bankrott machen - обанкротиться
    Feierabend machen - закончить рабочий день
    Schluss machen - заканчивать
    Pfeife rauchen - курить трубку
    Bescheid sagen - сообщить, передать
    Maschine schreiben - печатать на машинке
    Tennis spielen - играть в теннис
    Skat spielen - играть в скат
    Schach spielen - играть в шахматы
    Klavier spielen - играть на пианино
    Fußball spielen - играть в футбол и т.д.
    Karten spielen - играть в карты
    Flöte / Gitarre spielen - играть на флейте играть / на гитаре и т.д.
    Schlange stehen - стоять в очереди
    Sie fährt nicht Auto. - Она не водит машину.
    Er steht nicht Schlange. - Он не стоит в очереди.
    Местоимения niemand, nichts могут употребляться:
    • как подлежащее или дополнение:
    Mir ist dort niemand bekannt. - Мне там никто не известен.
    Ich kenne dort niemand. - Я не знаю там никого.
    Nichts ist schwerer zu ertragen als eine Reihe von schönen Tagen. - Хорошего понемножку (посл.).
    Ich weiß nichts davon. - Я об этом ничего не знаю.
    • как определение:
    Er hat nichts Gutes im Sinne. - У него на уме нет ничего хорошего.
    Jedermanns Freund ist niemandes Freund. - Кто всем друг, тот никому не друг (посл.).
    Наречия nie никогда, nimmer больше не (устарело, ю.-нем.), niemals, keinesfalls, keineswegs, auf keinen Fall, in keinem Fall, keinerlei, nicht einmal ни разу отрицают всё предложение в большей степени, чем nicht:
    Das war nie und nimmer so. - Такого никогда в жизни не было.
    Ich kann das nimmer aushalten. - Я никогда такого не выдержу.
    Wir werden das niemals vergessen. - Мы это никогда не забудем.
    Wir werden euch keinesfalls / keineswegs verlassen. - Мы вас ни в коем случае не покинем.
    Nirgends, nirgendwo употребляются в предложении как обстоятельства места:
    Ich kann den Schlüssel nirgends finden. - Я нигде не могу найти ключ.
    Solche Menschen wie hier findest du nirgendwo. - Таких людей, как здесь, ты нигде не найдёшь.
    Er war nirgends so gern wie zu Hause. - Ему нигде не было так хорошо, как дома.
    Союз weder... noch отрицает всё предложение и стоит перед глаголом или другим членом предложения:
    Weder haben wir es gewusst, noch haben wir es geahnt. - Мы об этом и не знали, мы об этом и не догадывались.
    Weder ich noch sie hat das gewusst. - Ни я, ни она этого не знали.
    Ich kenne weder seinen Namen, noch seinen Vornamen, noch seinen Beruf, noch seine Anschrift, noch den Grund seines Besuches. - Я не знаю ни его фамилии, ни его имени, ни его профессии, ни его адреса, ни причины его визита.
    Nein употребляется:
    • как отрицательный ответ на вопрос. Предложение не повторяется:
    Hat er dir geschrieben ? – Nein. - Он тебе написал? – Нет.
    • для усиления отрицания предложения:
    Nein, du darfst nicht. - Nein, das geht zu weit. - Нет, тебе нельзя. - Нет, это уж слишком.
    Nicht, kein, nichts, niemand могут усиливаться частицами bestimmt, durchaus, ganz und gar, gar, в устной речи sicherl(lich), überhaupt, absolut ослабляться частицей fast:
    Das kann ich (ganz und) gar nicht, durchaus nicht, absolut nicht. - Этого я не могу совершенно / абсолютно понять / уяснить.
    Das geht auf gar keinen Fall. - Из этого ни в коем случае ничего не выйдет / получится.
    Sie ist überhaupt nicht eifersüchtig. - Она вообще не ревнивая.
    Das ist gar niemandes Schuld (выс.). - В этом нет совершенно ничьей вины.
    Ich will (ganz und) gar nichts, absolut nichts davon hören. - Я не хочу совсем / вовсе / совершенно / абсолютно ничего об этом слышать.
    Dazu ist absolut kein Grund. - Для этого совершенно нет никакого основания / никакой причины.
    Для усиления могут служить и сочетания:
    Ich habe nicht mehr und nicht weniger (nichts mehr und nichts weniger) gesagt. - Я не сказал ни больше и ни меньше (ничего больше и ничего меньше).
    Das macht mich durchaus nicht froh. - Это меня нисколько не радует.
    Das berührt mich nicht im Geringsten. - Это ничуть / нисколько не волнует / не касается меня.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление отрицательных слов

  • 12 suchen

    vt, vi (nach )
    1) искать, разыскивать, выискивать (кого-л., что-л.); мор. тралить, искать
    er sucht in allem etwasвсё ему кажется подозрительным ( нечистым)
    nach einer Ausrede suchen — искать отговорку
    sich blind suchenвсе глаза просмотреть (разыскивая кого-л., что-л.)
    2) собирать, искать
    Pilze suchenходить за грибами ( по грибы), собирать грибы
    3) искать, жаждать (чего-л.), стремиться (к чему-л.)
    Rat suchen (bei j-m) — советоваться (с кем-л.), просить совета (у кого-л.)
    nur den eigenen Vorteil suchen — искать ( преследовать) только личную выгоду
    zu kaufen gesucht... — куплю..., покупаю... ( объявление)
    4) (zu+inf) пытаться стараться (что-л. сделать); домогаться (чего-л.)
    5)
    das sucht man nicht hinter ihmэтого от него никто не ожидал, никто о нём этого не подумает
    ••
    solche Menschen muß man mit der Laterne suchen — таких людей днём с огнём не найдёшь

    БНРС > suchen

  • 13 подобные люди встречаются редко

    Универсальный русско-немецкий словарь > подобные люди встречаются редко

  • 14 подобных людей не часто встретишь

    Универсальный русско-немецкий словарь > подобных людей не часто встретишь

  • 15 таких людей днём с огнем не найдёшь

    Универсальный русско-немецкий словарь > таких людей днём с огнем не найдёшь

  • 16 solcher

    such (Adj.); such (Pron.)
    * * *
    sol·che(r, s)
    1. attr such
    \solcher Frauen such women, women like that
    eine \solcher Frechheit such impertinence
    sie hatte \solcher Angst... she was so afraid...
    2. substantivisch (solche Menschen) such people, people like that; (ein solcher Mensch) such a person, a person like this/that
    \solcher wie wir people like us
    \solcher, denen man nichts recht machen kann people for whom one can do nothing right
    nicht ein \solcherr/eine \solcher sein not to be like that, not to be of that ilk a. pej
    als \solcher(r, s) as such, in itself
    der Mensch als \solcherr man as such
    es gibt \solcher und \solcher Kunden there are customers and customers
    * * *
    adj.
    such adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > solcher

  • 17 solches

    sol·che(r, s)
    1. attr such
    \solches Frauen such women, women like that
    eine \solches Frechheit such impertinence
    sie hatte \solches Angst... she was so afraid...
    2. substantivisch (solche Menschen) such people, people like that; (ein solcher Mensch) such a person, a person like this/that
    \solches wie wir people like us
    \solches, denen man nichts recht machen kann people for whom one can do nothing right
    nicht ein \solchesr/eine \solches sein not to be like that, not to be of that ilk a. pej
    als \solches(r, s) as such, in itself
    der Mensch als \solchesr man as such
    es gibt \solches und \solches Kunden there are customers and customers
    * * *
    adj.
    such adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > solches

  • 18 treffen

    (traf, hat getróffen) vt jmdn. (A) treffen
    1) встретить кого-л. (б. ч. случайно), нечаянно застать, неожиданно найти, встретить кого-л. где-л.

    Ich treffe diesen Mann oft in unserem Park. — Я часто встречаю в нашем парке этого мужчину. / Этот мужчина мне часто встречается в нашем парке.

    Triffst du ihn oft in unserem Hof? — Ты его часто встречаешь [он тебе часто встречается] в нашем дворе?

    Solche Menschen wie ihn trifft man nicht oft. — Таких людей как он не часто встретишь [найдёшь].

    Ich traf ihn auf der Post. — Я встретил его на почте.

    Ich habe diesen Kollegen erst gestern getroffen. — Я встретил этого коллегу только вчера.

    2) встретить, застать, найти кого-л., встретиться с кем-л. по договорённости (с каким-л. намерением, для какой-л. цели)

    Ich treffe ihn morgen, um ihm alles zu erklären. — Я встречаюсь с ним завтра, чтобы всё ему объяснить.

    Wo kann ich dich heute Abend treffen? — Где я могу встретиться с тобою [застать, найти тебя] сегодня вечером?

    Wo treffen wir uns [einander]? — Где мы встретимся?

    Sie trafen sich zum Tee. — Они встретились за чаем.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > treffen

  • 19 suchen

    suchen vt, vi (nach D) иска́ть, разы́скивать, выи́скивать (кого́-л., что-л.), мор. тра́лить, иска́ть
    Arbeiter gesucht! тре́буются рабо́чие! (объявле́ние), er sucht in allem etwas всё ему́ ка́жется подозри́тельным [нечи́стым]
    nach einer Ausrede suchen иска́ть отгово́рку
    nach Worten suchen поды́скивать слова́
    was hast du hier zu suchen? что тебе́ здесь на́до?
    hier hast du nichts zu suchenl тебе́ здесь не́чего де́лать!
    sich blind suchen все глаза́ просмотре́ть (разы́скивая кого́-л., что-л)
    suchen vt, vi (nach D) собира́ть, иска́ть; Erdbeeren suchen собира́ть земляни́ку; Pilze suchen ходи́ть за гриба́ми [по грибы́ ], собира́ть грибы́
    suchen vt, vi (nach D) иска́ть, жа́ждать (чего-л.), стреми́ться (к чему́-л.), Rat suchen (bei j-m) сове́товаться (с кем-л.), проси́ть сове́та (у кого́-л)
    nur den eigenen Vorteil suchen иска́ть [пресле́довать] то́лько ли́чную вы́году
    diese Ware ist sehr gesucht на э́тот това́р большо́й спрос
    zu kaufen gesucht... куплю́..., покупа́ю... (объявле́ние)
    suchen vt, vi (nach D) (zu+inf) пыта́ться, стара́ться (что-л. сде́лать), домога́ться (чего-л.), j-m zu gefallen suchen стара́ться понра́виться, прилага́ть все уси́лия, что́бы понра́виться кому́-л.
    er sucht ihr zu helfen он стара́ется [пыта́ется] ей помо́чь
    er sucht etwas darin, höflich zu erscheinen он щеголя́ет ве́жливостью
    suchen vt, vi (nach D) : das sucht man nicht hinter ihm итого́ от него́ никто́ не ожида́л, никто́ о нём э́того не поду́мает
    suchen vt, vi (nach D) (фо́то.) визи́ровать
    solche Menschen muß man mit der Laterne suchen таки́х люде́й днём с огнё́м не найдё́шь
    den gestrigen Tag suchen иска́ть вчера́шний день; по́здно спохвати́ться

    Allgemeines Lexikon > suchen

  • 20 dünn

    1) nicht dick: Gegenstand, Kleidung, Schicht; Pers то́нкий. Gliedmaßen, Pers auch худо́й. Pers auch худоща́вый. dünner werden станови́ться стать бо́лее то́нким, станови́ться /- то́ньше [худе́ть по-]. dünn er machen де́лать с- бо́лее то́нким, де́лать /- то́ньше, утонча́ть утончи́ть. etw. dünn auftragen Farbe наноси́ть /-нести́ [ Butter нама́зывать/-ма́зать ] что-н. то́нким сло́ем. eine dünne Stelle an Kleidung почти́ протёртое ме́сто, просве́чивающее ме́сто. Beine, dünn wie Streichhölzer но́ги, (то́нкие) как спи́чки
    2) nicht dicht: Haar(wuchs) , Gras, Wald, Bevölkerung ре́дкий. Höhenluft разрежённый. Regen ме́лкий. Nebel лёгкий. dünner Rauch < Rauchfaden> то́нкая стру́йка ды́ма. dünne Oberschicht (der Gesellschaft) малочи́сленная <небольша́я> верху́шка (о́бщества). dünn(er) werden станови́ться стать (бо́лее) ре́дким, реде́ть по-. unsere Reihen wurden dünn(er) на́ши ряды́ пореде́ли. dünn besiedelt < bevölkert> ма́лонаселённый. dünn bewachsen sein быть покры́тым ре́дкой расти́тельностью
    3) dünnflüssig жи́дкий
    4) (leistungs) schwach сла́бый. Stimme auch то́нкий. Applaus auch ре́дкий dünn gesät sein быть ре́дким, ре́дко встреча́ться. solche Menschen sind dünn gesät таки́е лю́ди ре́дки, таки́х люде́й ма́ло. sich dünn machen a) wenig Platz einnehmen занима́ть заня́ть поме́ньше ме́ста. v. mehreren сади́ться сесть потесне́е. mach dich etwas dünner потесни́сь <подви́нься> b) s. sich dünnemachen

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > dünn

См. также в других словарях:

  • Menschen im Hotel — – Kolportageroman mit Hintergründen[1] ist ein Roman von Vicki Baum aus dem Jahre 1929. Der Roman behandelt das Leben in Berlin während der goldenen 1920er Jahre. In den auftretenden Figuren treffen wir nicht nur vereinsamte, seelisch deformierte …   Deutsch Wikipedia

  • Menschen mit Beeinträchtigung — Von einer Behinderung spricht man bei individuellen Beeinträchtigungen eines Menschen, die umfänglich, vergleichsweise schwer und langfristig sind. In aktuellen Ansätzen zur Definition einer Behinderung nehmen neben medizinisch definierten… …   Deutsch Wikipedia

  • Menschen mit Behinderung — Von einer Behinderung spricht man bei individuellen Beeinträchtigungen eines Menschen, die umfänglich, vergleichsweise schwer und langfristig sind. In aktuellen Ansätzen zur Definition einer Behinderung nehmen neben medizinisch definierten… …   Deutsch Wikipedia

  • Menschen — Mensch Darstellung des Menschen von Leonardo da Vinci Systematik Teilordnung …   Deutsch Wikipedia

  • Menschen- und Bürgerrechte — Als Menschenrechte werden subjektive Rechte bezeichnet, die jedem Menschen gleichermaßen zustehen sollen. Das Konzept der Menschenrechte geht davon aus, dass alle Menschen allein aufgrund ihres Menschseins[1] mit gleichen Rechten ausgestattet… …   Deutsch Wikipedia

  • Affen als Urahnen des Menschen —   Wo und wann beginnt die Entwicklungsgeschichte des Menschen? Wie auch immer die Antwort lauten mag die Frage setzt voraus, dass es eine solche Entwicklung tatsächlich gegeben hat. Das ist wissenschaftlich heute unumstritten, aber in der zweiten …   Universal-Lexikon

  • Homo habilis und Homo rudolfensis: Die ersten Menschen —   Die Australopithecinen lebten fast zwei Millionen Jahre lang als die einzigen Hominiden im östlichen und im südlichen Afrika. Sie entwickelten dabei eine der wesentlichen menschlichen Eigenschaften: den gewohnheitsmäßig aufrechten Gang. Vor… …   Universal-Lexikon

  • Neandertaler: Dem modernen Menschen recht ähnlich —   Der britische Anthropologe Elliot Smith schrieb 1924 über den Neandertaler: »Sein kurzer, dicklicher und klobig gebauter Körper wurde in einem halbgebeugten Watschelgang auf kurzen, kräftigen, halbgebeugten Beinen von eigenartig anmutsloser… …   Universal-Lexikon

  • Sexualität beim Menschen —   Warum sind überhaupt Frau und Mann notwendig und warum ist die Sexualität als Magnet und Motor der Fortpflanzung so wirksam? In der Natur gibt es auch andere Lösungen für das Problem, Nachkommen zu zeugen: Die ungeschlechtliche Vermehrung, die… …   Universal-Lexikon

  • Der Ausdruck der Gemütsbewegungen bei dem Menschen und den Tieren — „Schrecken“ Stich, nach einer Fotografie von Guillaume Duchenne …   Deutsch Wikipedia

  • Oberkasseler Menschen — Das Doppelgrab von Oberkassel ist ein archäologischer Fund im Bonner Stadtteil Oberkassel. Im Februar 1914 entdeckten Steinbrucharbeiter das Grab. Unter flachen Basaltblöcken und eingehüllt von einer spärlichen Lage durch Rötel rotgefärbten Lehms …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»